Ph. D (George Washington University, Washington USA)
Niaz Zaman, adviser, Department of English, Independent University, Bangladesh, and former professor, Department of English, University of Dhaka, has an MA in English from the University of Dhaka (1963), an MA in Literature from The American University, Washington D.C. (1983), and a Ph D from George Washington University in American Literature (1987). Her doctoral dissertation, The Confessional Art of Tennessee Williams, has been published by the University of Dhaka. Apart from several academic papers published in Journal of American Studies, Dhaka University Studies, Chittagong University Studies, Harvest, Spectrum, Chaos, Crossings, and Nazrul Institute Journal, she has widely published in Bangladesh and abroad on folk art. Her published work includes The Art of Kantha Embroidery, the first book on the nakshi kantha, and her study of the Partition: A Divided Legacy: The Partition in Selected Novels of India, Pakistan and Bangladesh, which received the National Archives Award as well as the Atwar Hussain Award of the Asiatic Society of Bangladesh, and is the first book-length study on the subject. She is co-author of Strong Backs, Magic Fingers, about indigenous backstrap weaving. She is a creative writer and has published A Different Sita, The Baromashi Tapes and The Crooked Neem Tree, as well as three anthologies of short stories, The Dance (the titular story of which won an Asiaweek award), Didima's Necklace and Other Stories, and The Maidens Club. She was editor of Bangladesh Journal of American Studies, a consulting editor for Banglapedia and literary editor of New Age. She has edited several short story anthologies including Selected Short Stories from Bangladesh, The Escape and Other Stories of 1947, 1971 and After: Selected Stories, Under the Krishnachura: Fifty Years of Bangladeshi Writing, Arshilata, Contemporary Short Stories from Bangladesh. She edited Unfettered, the translation of Kazi Nazrul Islam's epistolary novel Bandhon Hara, and also translated several of the letters in the novel. She has also translated Kazi Nazrul Islam's Mrityukshudha as Love and Death in Krishnanagar and co-translated his Kuhelika as The Revolutionary. She has co-edited numerous books, among them, Other Englishes: Essays on Commonwealth Writing, Infinite Variety: Women in Society and Literature, Regional American Studies Conference, An English Anthology, Colonial and Post-Colonial Encounters, Revisioning English, Galpa: Women Writing in Bangladesh, Hemingway: A Centennial Tribute, Centennial Essays on Ibsen, Fault Lines: Stories of 1971, Caged in Paradise, Diasporas and Diversities: Selected Essays, and Alice Munro: Nirbachito Galpa. For her literary contribution and translations, Dr Zaman received the Bangla Academy Award for Translation, the Anannya Sahitya Puruskar, and the Lekhika Sangha Award. From 1981 to 1983, Dr Zaman was Educational Attach at the Bangladesh Embassy in Washington D. C.